Aucune traduction exact pour إعلان أروشا

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe إعلان أروشا

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Parmi les instruments relatifs à l'intégrité figuraient la Déclaration du Conseil de coopération douanière concernant la bonne gouvernance et l'éthique en matière douanière de juin 2003 (Déclaration d'Arusha révisée), le Modèle de Code d'éthique et de conduite ainsi que le Recueil des meilleures pratiques en matière d'éthique de mai 2005.
    وشملت الصكوك المتعلقة بالنزاهة إعلان مجلس التعاون الجمركي بشأن الإدارة السليمة والنزاهة في الجمارك، الصادر في حزيران/يونيه 2003 (إعلان أروشا المنقح)، والمدونة النموذجية للأخلاقيات والسلوك، ومجموعة أفضل الممارسات النزيهة الصادرة في أيار/مايو 2005.
  • Elle comporte des annexes détaillées qui, appliquées en association avec les dispositions énoncées dans la Déclaration d'Arusha de l'OMD sur l'intégrité, permettront à la douane de faire face à ses problèmes au XXIe siècle, notamment d'aider à la lutte contre le terrorisme.
    وتوفر هذه الاتفاقية الأساسية التي تحوي مرفقات تفصيلية، حين تنفذ وتوحد مع الشروط المتضمنة في إعلان أروشا بشأن النزاهة الخاص بمنظمة الجمارك الدولية، أساساً متيناً للتحديات التي تواجهها الجمارك في القرن الحادي والعشرين، بما فيها الدور الداعم الذي تلعبه الجمارك في مجال مكافحة الإرهاب.
  • Ces travaux répondaient aux besoins des pays africains tels qu'exprimés aux réunions intergouvenementales de la CNUCED et plus particulièrement lors de la Conférence des ministres du commerce sur les produits de base organisée par l'Union africaine, qui avait abouti à l'adoption de la Déclaration et du Plan d'action d'Arusha sur les produits de base africains.
    وكان ذلك العمل استجابة لحاجات أفريقية أُعرب عنها في اجتماعات الأونكتاد الحكومية الدولية، وبشكل أخص في مؤتمر وزراء التجارة المعني بالسلع الأساسية الذي عقده الاتحاد الأفريقي والذي أصدر إعلان وخطة عمل أروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية.
  • La communauté internationale devrait s'entendre sur un plan d'action international concernant les produits de base, qui tienne compte des recommandations formulées dans la Déclaration et le Plan d'action d'Arusha sur les produits de base africains et par la Conférence sur l'Initiative globale sur les produits de base tenue à Brasília en mai 2007.
    وينبغي للمجتمع الدولي أن يتفق على خطة عمل دولية بشأن السلع تضع في الاعتبار توصيات إعلان وخطة عمل آروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية والمؤتمر المعني بالمبادرة العالمية بشأن السلع الأساسية الذي عُقد في برازيلية في أيار/مايو 2007.
  • Les documents les plus notables sont le rapport du Groupe de personnalités sur les produits de base créé par la CNUCED (2003), le Consensus de São Paulo adopté à la onzième session de la Conférence (2004), dans lequel a été lancée une initiative importante sur les produits de base, la Déclaration et le Plan d'action d'Arusha sur les produits de base (2005), et diverses résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrées aux produits de base (la dernière datant de 2006).
    وأبرزها تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بقضايا السلع الأساسية الذي أنشأه الأونكتاد (2003)، وتوافق آراء ساو باولو الذي تم التوصل إليه في الأونكتاد الحادي عشر (2004) والذي اشتمل على مبادرة هامة بشأن السلع الأساسية، وإعلان وخطة عمل أروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية (2005)، ومختلف قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تتناول تحديداً قضايا السلع الأساسية (وأحدثها القرار الذي اعتُمد في عام 2006).
  • Le total des besoins financiers pour la réalisation du réseau routier est-africain est de 3 786 millions de dollars des États-Unis. À la Conférence d'annonce de contributions d'Arusha, en novembre 2003, la Banque mondiale a confirmé une contribution de 400 millions à 500 millions de dollars pour trois ans.
    ولئن كان مجموع المبالغ اللازمة لتنفيذ مشروع شبكة طرق شرق أفريقيا يعادل 000 000 786 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة، فقد أكد البنك الدولي، خلال مؤتمر إعلان التبرعات المعقود في أروشا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، رصد مبلغ يتراوح بين 400 مليون دولار و500 مليون دولار للمشروع على امتداد ثلاث سنوات.
  • En plus de la Loi fondamentale (indissolublement constituée par la constitution du 10 juin 1991, l'Accord de paix d'Arusha, la Déclaration du FPR du 17 juillet 1994 et le Protocole d'accord entre les forces politiques FPR, MDR, PDC, PDI, PL, PSD, PSR et UDPR du 24 novembre 1994) qui a régi la période de transition (JO, 1993, p. 1265) et la Constitution du 4 juin 2003 (JO spécial du 4 juin 2003, p. 119), la législation rwandaise compte des lois renfermant des dispositions qui sont en rapport avec les droits de la femme et de l'enfant.
    يشتمل التشريع الرواندي على قوانين بها أحكام تتصل بحقوق المرأة والطفل، وذلك علاوة على القانون الأساسي (المكون بصفة دائمة من دستور 10 حزيران/يونيه 1991، واتفاق أروشا للسلام، وإعلان الجبهة القومية الرواندية المؤرخ 17 تموز/يوليه 1994، وبروتوكول الاتفاق بين القوى السياسية: الجبهة القومية الرواندية والحركة الديمقراطية الجمهورية والحزب الديمقراطي المسيحي والحزب الديمقراطي الإسلامي والحزب الليبرالي والحزب الاشتراكي الديمقراطي والحزب الاشتراكي الرواندي والاتحاد الديمقراطي للشعب الرواندي، المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1994) الذي حكم الفترة الانتقالية (الجريدة الرسمية، 1993، ص 1265) ودستور 4 حزيران/يونيه 2003 (الجريدة الرسمية، العدد الخاص المؤرخ 4 حزيران/يونيه 2003، ص 119).